Если лень готовить ужин: выручит эта сытная пицца за 20 минут — вкуснее любых котлет
27 ноября, 23:30
Мобильная бригада врачей оказалась в снежном плену на севере Якутии
27 ноября, 20:45
Депутат обвинила прокуратуру Якутии в чрезмерном внимании к жизни районов
27 ноября, 20:20
Откровения горничных отеля ужаснули туристов: теперь придется брать белье с собой
27 ноября, 19:05
Булунские морские ежи изменят представление об Арктической кухне
27 ноября, 18:10
6 простых способов побороть зимнюю сонливость
27 ноября, 18:00
Сотрудники Глобал Портс сдали 36 литров донорской крови
27 ноября, 17:55
В Якутске осужден участник преступной группы, перевозившей золото из Магадана
27 ноября, 17:40
Сигнал бизнесу: 50% жителей Иркутска готова отказаться от продукции неэкологичных компаний
27 ноября, 17:35
В Дорожном фонде Якутии до 2027 года объем средств превысит 60 млрд рублей
27 ноября, 16:55
Авито выступил партнером всероссийской онлайн-олимпиады “Безопасный интернет”
27 ноября, 16:30
Грузоподъёмность увеличена на двух ледовых переправах Якутии
27 ноября, 16:27
12 кг с куста: эти огурцы растут как на дрожжах до самой осени — не сорт, а мечта дачника
27 ноября, 16:00
Гарантийный портфель ВТБ в Якутии вырос на 14%
27 ноября, 15:06
Депутаты Якутской гордумы поддержали инициативу о конкурсном избрании главы столицы
27 ноября, 14:11
Депутат обвинила прокуратуру Якутии в чрезмерном внимании к жизни районов 27 ноября, 20:20
Сигнал бизнесу: 50% жителей Иркутска готова отказаться от продукции неэкологичных компаний 27 ноября, 17:35
Депутаты Якутской гордумы поддержали инициативу о конкурсном избрании главы столицы 27 ноября, 14:11
Туристический налог введут в Якутске 27 ноября, 11:28
В ЕАО вновь будут бесплатно предоставлять уголь и дрова семьям бойцов СВО   26 ноября, 14:05
Более  600 млн рублей выделено на поддержку сельского хозяйства в 2025 году в Якутии 26 ноября, 10:25
Оплата улыбкой от Сбера теперь доступна в магазинах "М.Видео" и "Эльдорадо" 25 ноября, 13:55
Выборы глав двух поселков проходят в Мирнинском районе Якутии 24 ноября, 15:35
Газовую электростанцию запустили в тепличном комплексе "Саюри" 24 ноября, 10:40
Юрий Трутнев принял участие в заседании Морской коллегии России 23 ноября, 11:30
Глава Якутии выступил в поддержку обращения Президента РФ 23 ноября, 02:20
GigaChat MAX открывает новые возможности для роста эффективности компаний 22 ноября, 17:58
Владимир Путин сообщил об ударах американским и британским дальнобойным оружием по РФ 22 ноября, 10:55
Железная дорога от Якутии до Магадана - важнейшая транспортная магистраль 21 ноября, 12:55
МТС оцифровала новый терминал аэропорта "Байкал" в Улан-Удэ 20 ноября, 16:05

Общего героя для России и Китая искали на международном ЛиТРе в Харбине

Панельная дискуссия российско-китайского форума "Литературные мосты: навстречу друг другу" - главное
11 октября 2023, 16:00 Общество
Панельная дискуссия международного форума "Литературные мосты: навстречу друг другу" ИА PrimaMedia
Панельная дискуссия международного форума "Литературные мосты: навстречу друг другу"
Фото: ИА PrimaMedia

Взаимодействие литератур и культур России и Китая идет сегодня на высоком уровне, однако его потенциал еще далеко не исчерпан. Взаимопроникновение культур уже позволяет говорить о совместном поиске литераторами двух наших стран тем и героев, одинаково затрагивающих ум, сердце и душу и российского, и китайского читателя. Об этом говорили участники панельной дискуссии, которой 9 октября в Харбине (КНР) открылся международный форум "Литературные мосты: навстречу друг другу" в рамках фестиваля "Литература Тихоокеанской России" (6+, ЛиТР), сообщает корр. ИА PrimaMedia.

Напомним, что в ходе международной программы VI фестиваля ЛиТР, организаторами которой выступают Приморское отделение Союза журналистов России и Фонд "Русский мир", российская делегация в составе председателя ПРО СЖР Виктора Суханова, писателей Андрея Геласимова, Василия Авченко, Алексея Варламова, поэта Влада Маленко, издателя Александра Колесова и представителя руководства АНО "ФОРСИ" Андрея Бурханова приняла участие в серии межстрановых мероприятий и диалогов в китайском Харбине. Следующей площадкой программы 11-14 октября станет южнокорейский Сеул.

3976074.jpgШестой ЛиТР в Харбине: Литературные мосты уже наводятся

В Литературном институте им. А.М. Горького появится группа художественного перевода с китайского языка

Панельной дискуссии российско-китайского форума в Харбине предшествовала лекция Алексея Варламова "Состояние и тенденция развития современной российской литературы", вызвавшая неподдельный интерес у аудитории форума — руководителей, преподавателей и студентов Хэйлунцзянского университета.

В ходе самой панельной дискуссии участники обсудили ряд важных вопросов, таких как влияние русской культуры и литературы на международные процессы в Китайской Народной Республике, состояние межнациональных культурных связей в современных реалиях. Также участники обсудили актуальные вопросы межстранового сотрудничества в сфере литературы и культуры (в том числе и перспективы перевода классических и современных произведений российской и китайской литературы),  важное место в дискуссия заняла и тема Общероссийской литературной Премии "Дальний Восток" имени В.К. Арсеньева (12+).

Открывая дискуссию, ее сомодератор с российской стороны Виктор Суханов напомнил, что в рамках международного блока владивостокской программы "Литературы Тихоокеанской России" (проходила 6-8 октября) представители КНР говорили о том, что русская литература сегодня востребована в Китае, китайскому читателю хорошо известны и классики — Пушкин, Чехов, Толстой, Достоевский — и современные российские авторы.

"Литературный процесс в России не стоит на месте, он развивается и трансформируется. И о том, какие процессы сегодня в нем происходят, какие герои востребованы российским обществом и насколько они могут быть интересны современным китайским читателям. мы сегодня и хотим поговорить с вами", — обратился к участникам дискуссии Суханов.

Писатель Андрей Геласимов в своем выступлении заострил внимание аудитории и коллег на том, что современный литературный герой с неизбежностью находится в стремительно меняющемся мире, где, в том числе, ставятся под сомнение и важные традиционные ценности.

"Но при этом каждому из нас нужно решить проблему собственной идентификации. То есть для русского человека  — это надо понять, насколько он русский человек. Как и для китайского человека — понять, насколько он китаец, — рассуждал писатель. — И вот эти два сложных противоположных движения —  появление новых ценностей и попытка понять свое прошло, на которое мы опираемся традиционно — вот эти два движения, они, мне кажется, находятся в сильном конфликте.

А конфликт — это очень хорошая вещь для литературы. То есть, я думаю, если бы в России возникла такая книга — и, наверное, она возникнет — то и в Китае она будет востребована".

Дальневосточный писатель Василий Авченко заострил внимание на некоем "дисбалансе", который сегодня многие наблюдают в литературной взаимодействии России и Китая.

"Я поддержу тех ораторов, кто считает, что в России, к сожалению, китайскую литературу знают хуже, чем в Китае знают российскую литературу. И, конечно, надо с этим что то делать. Мы знаем, что Лев Толстой много лет очень глубоко интересовался и китайской литературой, и китайской философией, и многое сделал для того, чтобы и Лао Цзы, и Конфуций, и другие мыслители переводились на русский язык и издавались в России.

Толстой очень много сил на это потратил.. Я думаю, нам надо идти по пути Льва Толстого",

— подытожил Авченко.

Директор дальневосточного издательства "Рубеж" Александр Колесов подтвердил, что интерес к русским авторам, к русской культуре в Китае — и особенно в его северо-восточных провинциях — сегодня очень высок, однако, по мнению издателя, на лаврах здесь почивать всем участникам процесса еще очень и очень рано.

"Я понимаю, что интерес к русской литературе по-прежнему остается огромным. Но в то же самое время мне понятно, что сегодня политические связи и политические взаимодействия, сближение наших стран происходит гораздо быстрее, нежели сближение нас,  литераторов и издателей. Поэтому я хотел бы призвать и своих российских коллег, и своих китайских коллег активизировать нашу общую работу и сделать так, чтобы культурный процесс "догнал" политический, — сказал Колесов.

— Активное взаимодействие, дружба наших лидеров, господина Си Цзиньпина  и президента Путина,  дает нам шанс для укрепления, развития и усиления этой самой работы, нашего взаимодействия, чтобы мы и подобные форумы проводили чаще, и чтобы мы активнее узнавали, переводили русскую литературу в Китае, а китайскую литературу — в России".

Виктор Суханов, в свою очередь, напомнил о высказанном ранее в ходе поездки в Харбин Андреем Геласимовым предположительном прогнозе, что в ближайшие 5-10 лет нас ждет настоящий "век китайской культуры", причем практически в мировом масштабе.

"Мы говорили вообще о моде и направлениях. Упомянули корейское, японское влияние. Я предположил, что эта мода скоро пройдет, и должна взойти мода на Китай, — пояснил свою мысль Геласимов.

— Потому что сегодня весь мир удивлен тем, что происходит в современном Китае, с какой скоростью происходят и развиваются невероятные события. Поэтому, конечно, это, я думаю, в скором времени отразится не только на России, но и по всему миру".

Российский писатель напомнил о драматической истории Китая и, вместе с тем, удивительной способности страны оправляться после, казалось бы, страшных поражений и вновь продолжать поступательное развитие. И сегодня, уверен Геласимов, Китай показывает всему миру хороший пример, в котором мир действительно нуждается.

Как ранее сообщало ИА PrimaMedia, в рамках российско-китайского литераутрного форума в Харбине также прошел круглый стол "Практика русско-китайского перевода (12+), на котором состоялась презентация произведений российских и дальневосточных писателей, обсуждалось, как пробудить взаимный интерес к переводу книг с русского на китайский и с китайского на русский, и круглый стол "Особенности взаимодействия российских и китайских издателей", где состоялась презентации проектов для издателей России и КНР в рамках Общероссийской литературной премии "Дальний Восток" им. В.К. Арсеньева. 

17492
55
70