Мы должны беречь наследие, которое передали основатели Якутии – Айсен Николаев
19:15
На проект грузового терминала в Якутии выделят инфраструктурную субсидию из бюджета РФ
18:35
Автоледи, устроившие драку на дороге в Якутске, ответили в суде
18:15
Качаем руки дома - эффективный комплекс упражнений без тренажеров
18:00
Студент одолжил ноутбук у сокурсника и сдал его в ломбард в Намцах
16:40
В Якутии задержаны злоумышленники, которые находились в федеральном розыске
16:20
В Якутии компания незаконно добыла золото и продала за 26 млн рублей
15:55
В период майских праздников усилят работу правоохранительные органы в Якутии
15:45
Сохранение ОДУ 2025 на уровне 2024 года – условие устойчивости популяции минтая
15:30
В Якутске бомж познакомился с сельским жителем, а потом ограбил его
15:27
Капремонт многоквартирных домов и социальных объектов ведут в Якутске к Играм Дети Азии
14:00
Экспорт рыбной продукции не осуществляется в Якутии
13:30
К 9 Мая бойцам из Якутии доставляются продуктовые наборы из местной продукции
13:00
Сибирь вошла в тройку округов по числу DDoS-атак в первом квартале 2024 года
12:40
В Якутии пресекли попытку проезда через закрытую ледовую переправу
12:30
Глава Якутии рассмотрел вопросы строительства Новоленской ТЭС 10:40
Геологи АЛРОСА построили современный комплекс для исследования алмазоносных руд 09:20
Айсен Николаев: АЛРОСА остается важным социальным партнером Якутии 24 апреля, 14:20
Объем добычи золота в Якутии вырос на 20% за первый квартал 2024 года 24 апреля, 14:00
Доходная часть госбюджета Якутии составит более 312,8 млрд рублей на 2024 год 24 апреля, 08:40
Возможности Kandinsky 3.1 стали доступны всем пользователям 23 апреля, 17:55
Книгу для начинающих руководителей презентовала топ-менеджер Сбера 23 апреля, 17:10
Айсен Николаев и Вячеслав Штыров обсудили вопросы транспорта и энергетики в Якутии 23 апреля, 15:05
Сбер профинансировал поставку 22 спецавтомашин для нужд Департамента ветеринарии Якутии 22 апреля, 14:36
Какая рыбная продукция нужна россиянам, обсудят на "Неделе российского ритейла" 22 апреля, 13:50
Якутия и Казахстан объединяют усилия в развитии креативных индустрий 20 апреля, 08:30
В Казахстане презентовали инвестиционный и туристический потенциал Якутии 18 апреля, 21:00
Глава Якутии встретился с Президентом Республики Казахстан  18 апреля, 19:10
Представители Якутии выпустились во втором потоке программы "Муравьев-Амурский 2030" 18 апреля, 15:00
В топ-20 популярных подержанных авто впервые вошли китайские модели - банк "Открытие" 18 апреля, 14:15

V международный фестиваль поэзии "Благодать большого снега" проходит в Якутске

В столицу республики приехали поэты, переводчики из Москвы, Бурятии, Татарстана, Азербайджана, Сербии, Казахстана
17 октября 2019, 18:00 Общество
V международный фестиваль поэзии "Благодать большого снега" проходит в Якутске Минкультуры РС(Я)
V международный фестиваль поэзии "Благодать большого снега" проходит в Якутске
Фото: Минкультуры РС(Я)

В эти дни в Якутске проходят мероприятия в рамках V международного фестиваля поэзии "Благодать большого снега". В столицу республики приехали поэты, переводчики из Москвы, Бурятии, Татарстана, Азербайджана, Сербии, Казахстана.

Сохранить мотив, передать смысл, изучить фразеологизмы. Участники международного фестиваля поэзии "Благодать большого снега" рассказали о том, как они выбирают материал для перевода и работают с текстом, сообщили ИА YakutiaMedia в пресс-службе минкультуры РС(Я).

Российский поэт, переводчик, член Союза писателей России, инициатор и автор-составитель поэтических антологий Сергей Гловюк выделяет два подхода в работе с переводами – универсальный и творческий.

"Здесь есть два подхода. Чисто профессиональный, когда тебя просят что-то сделать, перевести и ты садишься это делать. Есть универсальные переводчики, которые могут все переводить, я таких знаю, они хорошо делают это. Но я, например, могу переводить только то, что мне на душу ложится по ритму, ментальности… Бывают хорошие поэты, но я не возьмусь их переводить. Если только резонанс получается с моим внутренним миром, то всегда получается хороший перевод и я доволен своей работой", — сказал он.

Поэт, переводчик и журналист Афаг Шихлы отметила важность изучения и сопоставления фразеологизмов в разных языках.

"Я переводила много русских поэтесс — Анну Ахматову, Марину Цветаеву и других. Фразеологизмы нахожу идентичные в азербайджанском языке, потому что каждый народ имеет если не одинаковые, то похожие народные мудрости. Во многих случаях важно сохранить мотив. Самое главное передать то, что хотел сказать автор. Отсебятина – не очень хорошая вещь, но, конечно, бывает, когда что-то добавляешь от себя", – прокомментировал участница фестиваля.

В рамках фестиваля "Благодать большого снега" гости выступят на вечере поэзии в Национальной библиотеке, а также посетят родину народного поэта Якутии Семена Данилова село Дикимдя Горного района и побывают в новом доме культуры.