Андрей Заякин, который известен в Якутии больше, как автор проекта "Диссернет", читать начал с трех лет, поэтому не помнит "неграмотного" периода своей жизни. По его признанию, первыми самостоятельно прочитанными книгами была серия сказок А. Волкова про волшебника Изумрудного города. Сейчас Андрей с равным удовольствием читает беллетристику, философскую и научно-популярную литературу. О том, какие произведения и каких авторов повлияли на мировоззрение героя нашей редакции и многом другом – в материале ИА YakutiaMedia.
Жанры – слишком большая категория, чтобы определенно сказать о предпочтении, считает Андрей Заякин. "Можно ли ответить на вопрос — "нравятся ли вам романы"? И даже если мы сузим вопрос, скажем — "нравятся ли вам детективные романы", четкого ответа не будет: скажем, Агата Кристи нравится, а Сименон не очень. Скорее имеет смысл говорить о любимых авторах", — сказал он.
Рассказывая о литературе, повлиявшем на мировоззрение, Андрей Заякин отметил, что более всего повлияла не беллетристика, а философская, научно-популярная и религиозная литература: "Чтение беллетристики для меня всегда оставалось приятным времяпрепровождением. В попытках вспомнить художественную литературу, которая на меня повлияла, пожалуй, могу назвать гетевского "Фауста". В студенческие годы на меня сильно повлияла мировая философская классика. От классиков немецкого идеализма, в частности Канта, я перешел к чтению диалогов Платона. Дальше последовали Декарт, Гуссерль и Хайдеггер, которые оставили существенное влияние на стиль моего мышления. В последние годы я все больше читаю книги по естественной истории, которые стали активно издаваться в России силами Дмитрия Зимина. Обнаруживаю, что за те 15 лет, что я преимущественно занимался своею научной специальностью, другие дисциплины, такие как генетика, молекулярная и эволюционная биология, нейрофизиология, шагнули вперед гораздо больше, чем моя область физики. Могу посоветовать из этого разряда "Приспособиться и выжить" Шона Кэролла или "Внутреннюю рыбу" Нила Шубина. Очень сильно заставляют по-новому смотреть на многие вещи читаемые мною ныне книги по экономике. Тут я с большим удовольствием наверстываю многие недостатки своего образования. Сейчас читаю "Нефтяное проклятие" Майкла Росса. Из гуманитарных книжек на меня сильно повлияли классики "высшего критицизма" и текстологи, такие как фон Рад, Эммануэль Тов, Брюс Мецгер. Проект "Диссернет" появился из этих книжек в каком-то смысле. Сейчас из серьезной гуманитарной литературы читаю "Два тела короля" Эрнста Канторовича".
Среди любимых авторов Андрей Заякин назвал из английской литературы – Голсуорси "Сага о Форсайтах" (при этом отметил, что другие его вещи тоже любит), из русской литературы – Бродского, у которого любит все: и стихи, и прозу, из немецкой – Гофмана ("Житейские воззрения кота Мурра"), из испанской – Борхеса (абсолютно все рассказы и повести), из древнеримской литературы – Вергилия (Эклоги и "Энеида").
При этом автор "Диссернета" всегда читает английских, немецких и латинских авторов без перевода, если может достать оригинал.
"Французов и испанцев читаю в основном в переводе, эти языки я знаю хуже. Кроме того, с их произведениями в наших книжных все сложно, а с пересылкой из-за границы еще сложнее. И тут особенно не приходится выбирать автора перевода, какой есть — тот и читаю", — добавил он.
Надо полагать, что при таких предпочтениях у Андрея Заякина большая и очень интересная по своему наполнению библиотека. По прочтении, беллетристика в основном оседает у него дома в Якутске, а профессиональная литература – чаще всего в Москве. "Часть библиотеки лежит не распакованной в Испании после того, как бездарная "Почта России" потеряла мою посылку и вернула по месту отправления. Но все же мне кажется, что применительно к книгам важным критерием является не количество томов, которые я сколлекционировал дома, а содержание. Собирать редкие антикварные издания — я тоже не любитель. Меня интересует текст, а не бумага и типографская краска", — сказал Андрей.
Андрей Заякин. Фото: Из личного архива А. Заякина
"Generation П" и "Чапаев и Пустота" Пелевин, по его мнению, — одни из лучших книг в русской литературе за последние 20 лет, но сейчас этот автор стал ему менее интересен.
Сейчас Андрей Заякин увлечен Джоном Гришэмом, автором большого количества книг в жанре "юридического триллера" или "судебного детектива". "Это остросюжетные романы, в которых, закрученность сюжета не в крутом "экшн", а в тонко сплетенном узоре из судебных актов. К тому же эти книги дают отличную картину того, как работает институт "общего права" (common law) в Штатах, и позволяют понять, как работают эффективные институты гражданского общества. Многие из романов Гришэма основаны на реальных событиях, и гораздо интереснее изучать механизмы американской демократии из увлекательных романов, чем из скучных учебников", — сказал он.
Из якутских авторов Андрей Заякин с большим интересом прочитал роман Ариадны Борисовой о судьбах литовских переселенцев во время войны.
"Нам очень сильно сейчас не хватает книг с таким гуманистическим зарядом. Нам навязывают с экранов гостелеканалов ненависть к народам Европы, а прибалтов представляют исчадиями ада. И замечательная Ариадна Борисова дает всем нам такую прививку от этой ксенофобии", — отметил Заякин.
Недавно он открыл для себя Ивана Уххана – прочел его сборник о коррупции в Якутии "Республика распродана", и считает, что это очень полезное чтение для любого журналиста-расследователя. При этом Андрей Заякин выразил сожаление, что знает якутский язык на базовом уровне, поэтому не смог оценить его поэзию в полной мере.
Также он с гордостью сказал, что знаком с поэтом, философом и религиозным публицистом Ириной Дмитриевой, хорошо известной в Якутии. "Мы не только вместе кормим белок у нее на даче, но и многие годы сотрудничали в православном журнале "Логос". Если мои тексты сколько-нибудь читабельны, то только потому, что многие годы у меня был лучший редактор во всей Якутии – Ирина всегда приводила мой словесный хаос в божеский вид. И в Якутске, и в Москве у меня живут и перечитываются ее сборники стихов, и к одному из них я даже написал что-то вроде предисловия", — сказал он.
Всем, кто любит читать, Андрей Заякин рекомендуют прочитать "Why Nations Fail" — в русском переводе "Почему одни страны богатые, а другие — бедные" Аджемоглу и Робинсона, а также иметь в домашней библиотеке классические для вашего родного языка тексты. "Если вы живете в романоязычной Европе, вы обязаны читать по-латыни и без "Энеиды" вашу библиотеку нельзя считать полной. Дальше в зависимости от национального языка: итальянец не будет итальянцем без "Божественной комедии", испанец не будет испанцем без "Дон Кихота". Если ваш родной язык немецкий, то это Библия Лютера и Гете. Если ваш родной язык английский, то это Шекспир и Библия короля Якова. Для русского языка классическими текстами являются знакомые до боли со школьных времен авторы 19 века. Их тоже иногда полезно перечитывать, хотя, конечно, обязаловка в их изучении многих россиян несколько отвратило от великой русской литературы, но это не делает русскую литературу менее великой", — считает Андрей Заякин.
ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ: